Brynhilds färd till Hel

Här ett praktfullt recitationsstycke, där vi ännu en gång får tillfälle att höra den före detta valkyrian Brynhild beklaga sig över sitt onda öde och förklara sin eviga kärlek till den döde Sigurd som hon själv hetsat sin make, Gunnar, att ta livet av. Texten återfinns inte bara i Codex Regius utan också i Norna-Gests þáttr, en berättelse om underhållning vid Olaf Tryggvasons hird, där en mystisk gammal främling som kallar sig Norna-Gestr berättar sagor och reciterar Edda-dikter, häribland denna.

Efter Brynhilds död restes två bål, det ena som brann först åt Sigurd, men på det andra brändes Brynhild, och hon låg i en vagn täckt med dyrbart tyg. Det sägs att Brynhild for med vagnen på väg till Hel över ett tun där en jättekvinna bodde. Jättekvinnan sade:

1. ”Håll dig från mina
marker borta,
ge dig iväg
från mitt viste av sten.
Bättre vore för dig
vara hemma och väva
än komma på jakt
efter andras karlar.

2. Vad har du här
i mitt hus att göra,
svekfulla stycke
från Söderns land?
Endast vargar
söker din vänskap
för att mättas
med män du dräpt.”

Brynhild:
3. ”Gasta du lagom,
grottkärring,
visst har jag slagits
bland vikingar.
Ändå skall jag
av oss två alltid
ha högsta värdet
för varje man.”

Jättekvinnan:
4. ”Född till världen
med vidrigt öde
blev du, Brynhild,
Budles dotter.
Döden bragte du
till Gjukes barn,
hårt drabbade du
deras goda hem.”

Brynhild:
5. ”Sanningen skall jag
från vagnen säga dig,
om du, vettlösa,
ändå vill veta den:
Gjukes söner
gjorde mig sådan,
sviken i kärlek
och svekfull själv.

6. Åtta systrar var vi……………….Jämför svanjungfrurna i Völundarkviða
med svanhamnar,
under ek gömda
av en ädel furste.
Tolv år var jag,
om du vill veta,
när ed jag svor
till den unge hjälten.

7. ’Hild med hjälmen’
hette jag hos alla,
medan jag levde
i Lymdalarna.

8. Hjälm-Gunnar lät jag
fara till dödslandet,
den gamle gubben
i goternas rike,
men gav till Audes………………….Audes broder = Sigurd? (oklart)
unge broder
segern som Oden
ej honom unnat.

9. Som straff Oden
stängde mig inne
bak rödvita sköldar
i Skatalunden.
Brytas kunde
min trollsömn bara
av den som ej visste
vad rädsla var.

10. Runt denna sal
som vette mot söder,
restes ett väldigt
och rytande bål.
En enda kunde ……………………….”En enda” = Sigurd
elden betvinga:
han som bjöd mig
Fafnes bädd………………………….Fafnes bädd = Rhenguldet som Fafne vilade på

11. På Grane kom han,………………..Grane = Sigurds häst
guldbrytarn, ridande,…………………Guldbrytarn = Sigurd
förde mig ut
ur mitt fosterhem.
För mig den ende,
djärvast av alla
var danavikingen,
dristig i kampen.

12. I kärlek vi sov
i sängen samman
som hade han blott
min broder varit.
Ingen av oss
rörde den andres
åtrådda kropp
under åtta nätter.

13. Anklagad blev jag
av Gudrun ändå
för att jag sovit
i Sigurds famn.
Vad jag ej ville
fick jag då veta:
hur grymt jag blev gäckad
när jag blev gift.

14. Vi föds till att leva
alltför länge,
kvinnor och män
i mycken sorg.
Men Sigurd och jag
lever tillsammans
i dödens timma.
Försvinn, ditt troll!

Annonser

4 thoughts on “Brynhilds färd till Hel

  1. Peter A. Sjögren

    En enda kommentar efter snabb genomläsning: är inte ”dådsnar” i strof 11 just ett sådant arkaiserande ord du vill undvika? Kanske ”dristig” ligger närmare vår tid.

    Svara

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s