Korta Sigurdkvädet (Sigurðarkviða hin skamma)
Det så kallade ”korta” Sigurdkvädet är i själva verket en av de längsta bevarade dikterna i Codex Regius. Att den ändå kallas ”kort” i denna handskrift har tolkats av de flesta forskare så, att det har funnits ett Sigurdkväde som var ännu längre, och den dikten har sannolikt varit den vars slut bevarats omedelbart efter den stora lakunen, här kallad ”Rest av Sigurdskvadet” (se ovan s XXX). Av de bevarade stroferna framgår att denna dikt åtminstone delvis har behandlat samma händelser som det ”korta” Sigurdskvadet, det vill säga dråpet på Sigurd och Brynhilds efterföljande monolog, innan hon tar livet av sig. Dessa begivenheter behandlas dock i den ”korta” versionen snarast mer utförligt än i fragmentet, vilket tyder på att den förlorade delen av den ”längre” text omfattat fler händelser än den ”korta”. Vad som särskilt fokuseras i denna ”korta” men utförliga version är huvudpersonernas inre känslor, som demonstreras i retoriska monologer av starkt dramatisk verkan.
- En gång i världen
kom Sigurd till Gjuke,
när fursten just hade Fursten = Sigurd
dödat Fafne;
han ingick förbund
med båda bröderna, Bröderna = Gunnar och Högne
starka eder
svor de varandra.
2. En god maka erbjöds han
med god medgift:
den unga Gudrun,
Gjukes dotter;
De språkade och drack
i flera dygn,
den unge Sigurd
och Gjukes söner.
- Till Brynhild for de
i friarfärd;
för Gunnars skull
kom Sigurd med,
han kände vägen,
Volsungafursten, Volsungafursten = Sigurd
som äktat henne själv
om ödet så velat.
- Kämpen från söder
lade sitt svärd
mellan den sköna
och sig själv,
gav henne inte
en enda kyss,
tog henne aldrig
i sina armar,
gav henne orörd
till Gunnar sedan.
- Hon i sin levnad
var utan last,
ingenting drog
henne då mot döden;
varken skam eller skada
visste hon av,
innan hon greps
av ett grymt öde.
- Ensam satt hon
ute en afton
och började tala
tyst för sig själv:
”Sigurd måste
bli min eller dö,
om jag inte får
honom i min famn.
- Ord sa jag nu
som jag sedan ångrar;
hans kvinna är Gudrun
och jag är Gunnars;
leda nornor
har skapat vår längtan.”
- Ofta går hon ut
full av ondska.
invärtes iskall
varje afton,
när Gudrun glad
går till sängs,
Sigurd täcket
sveper om henne
och hunnerkungen Hunnerkungen = Sigurd
älskar sin hustru.
- ”Utan en man Brynhild talar till sig själv
att älska går jag,
min enda glädje
är onda tankar.”
- Av hat drevs hon
att hetsa till dråp:
”Du skall, Gunnar,
gå miste om allt:
mitt hela land,
mig själv också.
dig kan jag aldrig
älska mer.
- Fara vill jag hem
där förr jag bodde
samman med
min egen släkt;
där skall jag sitta
och sörja ensam
om du inte ser till
att Sigurd dör,
så du blir den främste
av alla furstar.
- Låt också sonen
dö med Sigurd,
så inte ulvens
unge växer
och får för sig
att hämnas fadern;
svårare blir det
om sonen får leva.”
- Sorgsen blev Gunnar
när hon sade detta,
satt hela dagen
i dystra tankar,
visste inte
vad som här vore
bäst för honom
och hedervärdast:
Volsungen var ju
hans nära vän,
och Sigurd skulle
saknas av alla.
- Länge grubblade
Gunnar på detta:
i hans värld
var inte vanligt
att kungar övergavs
av sina kvinnor;
till hemligt samtal
blev Högne kallad,
brodern som var
hans bästa stöd.
- ”För mig är Brynhild,
Budles dotter,
den enda kvinnan
av alla på jorden;
förlora ville jag
hellre mitt liv
än mista gods
och guld med henne.
- Skall inte då Sigurds
skatt bli vår?
Gott är att råda
över hans guld,
äga och besitta
all rikedomen,
i glädje njuta
av Rhens gåva.”
- Så blev Högnes
enda svar:
”Slika anslag
anstår oss inte:
att bryta med svärd
svurna eder,
eder svurna,
avtal om trohet.
- Var finns lyckligare
mänskor i världen,
så länge vi fyra
styr över folket
och medan hunnernas
Här-Balder lever? Hunnernas Här-Balder = Sigurd
Starkare står
inget svågerskap,
om vi fostrar
fem arvingar samman,
ättgoda söner
som hedrar vår släkt.
- Jag vet nog jag
var du fått detta råd:
Brynhilds hat
har hetsat dig.”
- ”Vi eggar Guttorm Gunnar svarar
att utföra dådet,
vår yngre bror
är mindre vis än vi,
och inte var han med
när vi svor eder
och gjorde avtal
om evig trohet.”
- Lätt var det
att lura Guttorm;
han stack svärdet
i Sigurds hjärta.
- Snar att hämnas
var härmannen, Härmannen = Sigurd
slungade blixtsnabbt
svärd mot sin baneman;
mot Guttorm flög
med kraft Gram, Gram = Sigurds svärd
det glänsande stålet
ur Sigurds hand.
- Fiendens kropp
föll i två delar,
huvud och armar
åt ena hållet,
underkroppen
åt andra hållet.
- Somnad låg Gudrun
i sin säng
utan sorger
hos sin Sigurd;
glädjen var väck
när hon vaknade
i blod som flödade
från Frejs vän. Frejs vän = Sigurd
- Så hårt slog hon
händerna samman
att Sigurd, den starke,
reste sig i sängen:
”Gråt inte bittra
tårar, Gudrun,
minns, min brud,
dina bröder lever.
- Jag lämnar en ung
arvinge efter mig,
han kan inte fly
ur fiendens gård;
nyss har de lagt
nya planer,
mörka och onda
mot hans liv.
- Aldrig skall
en sådan systerson,
fast du föder nya,
följa dem till tinget;
jag vet nog vem
som vållar detta:
Brynhild är ensam
upphov till olyckan.
- Mig älskade hon
mer än andra,
men jag bröt inte
mitt ord till Gunnar
utan höll eden
jag svurit honom:
hans makas älskare
blev jag aldrig.”
- Tungt suckade Gudrun
när Sigurd dog,
så hårt slog hon
händerna samman
att dryckeskalkarna
i huset klingade
och gässen på tunet
kacklade gällt.
- Då skrattade Brynhild,
Budles dotter,
en enda gång
av allt sitt hjärta,
liggande i sängen
medan hon lyssnade
på jämrande gråt
från Gjukes dotter.
- Då sade Gunnar,
krigarnas drott:
”Högt skrattar du,
hämndlystna kvinna,
men glad är du inte
för goda nyheter.
Varför blir du
så blek om kinden
som om du är dömd
till döden själv?
- Du vore värd
ett värre öde:
att vi i din åsyn
dödade Atle
så du såg bror din
med blodiga sår,
blödande sår
som du fick binda.”
- ”Du har, Gunnar, Brynhild svarar
dräpt tillräckligt;
Atle är inte
rädd för din ilska;
längre än er båda
kommer han att leva
och alltid med mycket
mera makt.
- Vad du redan vet, Gunnar,
vill jag nu säga:
hur falska ni var
från första stund;
fri och lycklig
levde jag därhemma
i bästa välstånd
hos min bror.
- Ingen make
önskade jag mig
innan ni Gjukungar
kom till vår gård,
tre härskare
ridande till häst;
nu önskar jag
att det aldrig hänt.
- Jag fäste mig då
vid den främste som satt
guldprydd tronande
på Granes rygg,
inte liknade han
er andra alls
i sina ögon
eller sitt utseende,
fast man kallar
också er kungar.
- Atle sade mig
då i enrum
att gods eller guld
gav han mig aldrig
av ättens arv
om inte jag gifte mig,
inte en gång
den arvedel
jag fått som ung
av far och mor.
- Först visste jag inte
hur jag skulle välja:
ställa till krig
och mana till strid,
klä mig i brynja
för bror mins skull?
Det skulle bli
till stor skada
och för folk i landet
tungt lidande.
- Så vi kom ändå
snart överens,
lysten var jag
av guldets lockelse
och alla skatter
som Sigurd bjöd;
vad andra män hade
frestade mindre.
- Jag älskade en enda,
inte flera,
ej vacklade längre
valkyrians håg
Det skall Atle
snart erfara
när han får höra
om min resa till Hel.
- Aldrig mer skall
den ynkliga Gudrun
famna en annans
älskade man;
så får jag hämnd
för den harm jag lidit.”
- Upp steg hirdens
hövding Gunnar,
bägge armar lade han
om Brynhilds hals;
alla kom fram,
en efter en,
för att hålla
henne tillbaka.
- Brynhild stötte
bort dem alla,
ingen fick hindra
hennes dödsfärd.
- Högne kallades
till hemligt samtal:
”Låt oss hämta
alla våra huskarlar,
dina och mina,
vi måste få veta,
för nu är det bråttom,
om hennes bortfärd
till Hels rike
kan hejdas av något,
annars lär följa
fler olyckor.”
- Då svarade
Högne detta:
”Låt ingen hindra
hennes dödsfärd,
måtte hon aldrig
åter födas!
Ur moderns liv kom hon
som ett missfoster,
född att alltid
bringa olycka
och mycken sorg
till många mänskor.”
- Sorgsen gick Gunnar
bort från samtalet,
medan Brynhild
gav bort sina smycken.
- Hon såg på alla
sina ägodelar,
dräpta trälkvinnor
och salens tärnor,
tog utan glädje
guldbrynjan på,
sänkte sedan
sitt svärd i bröstet.
- På sängen sjönk hon
sedan ner,
sårad av svärdet
sade hon detta:
- ”Gå fram, ni kvinnor
som vill få guld
och andra minnen
om ni följer med mig;
jag ger åt envar
gyllne smycken,
broderat linne
och sömmade lakan.”
- Då teg alla
och tänkte sig för,
men sade till slut
som med én stämma:
”Nog med död,
nu vill vi leva,
här vill vi stanna
och hedra din likfärd.”
- Med sansat sinne
svarade den unga
linnesvepta kvinnan
där hon låg:
”Inte vill jag tvinga
trögbedda tärnor
att mista livet
för min skull.
- Men färre skatter
får ni då med er
när dagen kommer
då ni skall dö;
utan guld
får ni ta avsked.
- Sätt dig, Gunnar,
hör vad jag säger:
din glansfulla brud
är snart borta,
förgås skall dock
din egen farkost,
även om jag har
gett upp andan.
- Fred får du med Gudrun
förr än du tror,
fast hon sin makes
minne vårdar,
det sorgtunga minnet
efter Sigurd.
- Hon skall föda
en liten flicka,
ljusare än dagen
blir denna dotter;
som solen strålar
den vackra Svanhild.
- Gudrun ger du
till en god krigare.
en fasa för alla
i fiendens följe,
men inte till glädje
för sin egen kvinna,
ty det är Atle
hon tvingas äkta,
Budles son
och min egen bror.
- Mot mig har man
gjort mycket ont,
jag minns hur svårt
man har svikit mig,
hur man tog från mig
livets fröjder.
- Du vill ha Oddrun
till äkta, Gunnar,
men det går inte
Atle med på,
så ni måste nöjas
med hemliga möten;
älska dig skall hon
som aldrig jag gjort
för att oss ödet
inte var gunstigt.
- Illa blir du
behandlad av Atle,
slängs i en grop
med slingrande ormar.
- Dock kan hända
kort därefter
att Atle själv
uppger andan,
sedan hans båda
söner mördats.
I sin bädd
får han blöda till döds,
sårad av Gudruns
hämnande svärd.
- Storsintare
er syster uppträtt
om hennes sinne
vore hårt som mitt.
och ni gett Gudrun
det goda rådet
att följa i döden
sin förste man.
- Krafterna sviker mig,
svagare blir jag,
från mig ej mera
har Gudrun att frukta;
hon blir buren
av höga vågor
ända till Jonakers Jonaker = sagokung i Volsungasagan
ärvda marker.
- Hon får med Jonaker
flera söner
men sänder ur landet
Svanhild, sin dotter,
som Sigurd avlat.
- Bikkes förtal Bikke = Jörmunreks rådgivare
blir hennes fördärv Se vidare Guðrúnarhvǫt och Hamðismál
hos den genomonde
Jörmunrek; Jörmunrek = Ermanarik, goternas kung
då är det ute
med Sigurds ätt
och ständigt flera
blir Gudruns sorger.
- Jag ber dig bevilja
en enda bön,
min sista önskan
innan jag dör;
låt bygga ett bål
så stort och brett
att det rymmer oss alla
som nu skall resa
med Sigurds lik
till dödens land.
- Behäng detta bål
med bonader och sköldar,
välska tapeter
och döda trälar,
bränn så Sigurd
vid min sida.
- Bränn på Sigurds
andra sida
goda tjänare
med smycken av guld,
två vid huvudet
och två hökar,
då blir allt
väl ordnat.
- Lägg mellan Sigurd
och mig hans svärd,
det eggvassa järnet
som det en gång låg
när vi lagt oss samman
i sängen och lovat
att äkta varandra
för evig tid.
- Hels portar
skall öppnas helt
och inte stängas
när Sigurd nalkas,
följd av de mina,
mitt präktiga folk
med pompa och ståt:
en glansfull syn.
- Fem trälkvinnor
skall följa honom,
åtta tjänare
av ädel härkomst,
fostrade med mig
som fadersarv,
Budles gåva
till sitt barn.
- Mycket har jag talat,
mer kunde jag säga,
om jag unnats längre
tid av ödet.
Rösten sviker mig,
såren svallar,
sant har jag siat
men nu är det slut.” Brynhild dör