Billings mö

Ordet ”grey”, som förekommer i Hávamál strof 101, betyder inte ”grå” utan detsamma som ”bitch” på engelska och ”hynda” på svenska, det vill säga en hund av hon-kön (= tik) men i nedsättande betydelse också om kvinnor. I flera fornisländska texter berättas till exempel att en av de första kristna på Island diktade en liten hånfull dikt om de hedniska gudarna, där han bland annat kallade kärleksgudinnan Freyja för ”grey”, det vill säga hynda. För detta hån mot gudarna dömdes denne man till landsflykt och kunde inte återvända förrän efter kristendomens officiella införande.

När det i Hávamál-strofen berättas att Oden finner en hynda bunden på den säng där han väntat sig att ha sex med Billings mö, innebär det helt enkelt att han utsätts för en grov förödmjukelse från kvinnans sida. Betydelsen är ungefär denna: ”Du trodde jag var en sådan hynda att jag ville gå i säng med dig, men du trodde fel. Här kan du få en riktig hynda i stället.” Några associationer till vargar är det inte fråga om. Hälsningar från

Lars Lönnroth

Lämna en kommentar